Australian rescuers worked hard to save a pod of almost 300 beached pilot whales discovered hundreds more on Wednesday, bringing the estimated total to now nearly 500. Of those found, 380 have died, making this the largest mass stranding event ever recorded in the country. Initial attempts to save the surviving animals began on Monday when 270 whales were found on a beach near the small coastal town of Strahan.
澳大利亚救援人员努力拯救一群近300只搁浅的领航鲸,周三发现了数百只,估计总数接近500只。在那些被发现的人中,有380人死亡,这使这成为该国有史以来最大的大规模搁浅事件。最初拯救幸存动物的尝试始于周一,当时在沿海小镇斯特拉汉附近的海滩上发现了270头鲸鱼。
Tasmania Parks and Wildlife Service Manager Nic Deka told reporters at a news conference on Wednesday that the additional group of 200 whales was spotted from a helicopter less than six miles away and that all 200 had been confirmed dead by late afternoon. It is reported that teams of rescuers had managed to save 50 since Tuesday. “We’ll continue to work to free as many of the animals as we can,” he said. “We’ll continue working for as long as there are live animals.”
塔斯马尼亚公园和野生动物服务经理Nic Deka在周三的新闻发布会上告诉记者,在不到6英里的直升机上发现了另外200头鲸鱼,所有200头都已得到证实下午晚些时候死亡。据报道,自周二以来,救援小组已经成功挽救了50人。“我们将继续努力释放尽可能多的动物,” 他说。“只要有活动物,我们就会继续工作。”
While around 30 whales in the original stranding were moved from Macquarie Harbour to open ocean on Tuesday using slings and boats, several got stranded again. By Monday night, about a third of the first group had died. Marine Conservation Program wildlife biologist Kris Carlyon explained to reporters that this mass stranding was the biggest in Australia "in terms of numbers stranded and died.”
周二,当最初搁浅的大约30头鲸鱼被吊索和船只从麦格理港转移到公海时,有几头再次搁浅。到周一晚上,第一组中约有三分之一已经死亡。海洋保护计划野生动物生物学家克里斯·卡里昂向记者解释说,这种大规模搁浅是澳大利亚最大的 “搁浅和死亡人数”。
剩余段落暂不支持预览,下载文章即可阅读全文,有任何疑问请您联系客服【18011429143】微信同号。