反腐积极分子声称来自于犯罪行为的数十亿美元正进入伦敦房地产市场。英国法律规定地产代理商必须告知政府,被用来购买房地产的资金是否来自于犯罪行为。但许多代理商表示,他们不应该想要知道钱的来源,尤其是当买家使用复杂的方法来隐藏欺诈。
Anti-corruption (腐败)activists say billions of dollars earned from criminal acts are passing through the London property market. They also say a lot of the money for housing and other real estate(房地产)is coming from Russia.
反腐败积极分子们说,通过违法行为赚取的数百亿美元正流过伦敦房地产市场。他们也说,许多用于房屋和其他房地产的钱来自俄罗斯。
The British government is now promising to fight the money-laundering (洗钱)activities. But one investment advisor said the government has known about the problem for years.
英国政府在对抗洗钱活动上感到信心倍增。但是一位投资顾问说,政府多年来一直知道这个问题。
Over the past five years, major properties in London have risen in value by 42 percent. Activists say one reason for the increase is the rise in the use of what they call "dirty money" to buy homes and buildings.
过去五年来,伦敦主要的房地产估值上升了42%。积极分子们说,上升的其中一个原因是他们用“赃款”来购买房屋和建筑物的频率加大。
Recently, a British television program reported on an investigation into the use of stolen money to buy property. The program was called "From Russia With Cash." In the show, anti-corruption activist Roman Borisovich was seen speaking with several real estate agents in central London. Mr. Borisovich told them he was a Russian government minister who wanted to buy property with stolen money. The activist later said on Skype that the agents did not care where the money came from.
最近,一个英国电视节目报道了一起关于非法资金购买房地产的调查。这个电视节目被叫做“带着现金从俄罗斯来。”在这个节目中,反腐败积极分子罗曼·鲍里索维奇被发现在伦敦中心同几个房地产经纪人交谈。鲍里索维奇先生告诉他们,他是俄罗斯政府的一名部长,他想用赃款购买房地产。这名积极分子随后在网络电话上说,这些经纪人并不在意钱从哪里来。
Mr. Borisovich says the real estate agents all suggested he buy the properties through overseas companies to hide the identity of the buyer. He says one agent suggested he use the relaxed tax laws of Cyprus and the British dependency of Jersey to create a trust. The agent said this legal agreement then could be used to set up what investigators call a "shell company."
鲍里索维奇先生说,这些房地产经纪人都建议他通过海外公司来购买房地产,以掩饰购买者的身份。他说,其中一名经纪人建议他利用塞浦路斯宽松的税收法律以及英国对泽西岛的依赖来创建一个信托基金。这名经纪人说,这个法定协议随后可能被用来创建投资者们所称的“空壳公司。”
The British government says foreign companies own $191 billion worth of property in Britain. Prime Minister David Cameron has said that most are legal businesses. But he admitted some are not.
英国政府说,在英国的外国公司拥有1910亿美元的资产。首相大卫·卡梅伦说,大多数公司是合法的企业。但是他承认,一些公司是非法的。
剩余段落暂不支持预览,下载文章即可阅读全文,有任何疑问请您联系客服【18011429143】微信同号。