近日,亚洲首个小猪佩奇户外主题乐园项目正式官宣落户上海崇明区长兴岛。该项目作为目前全球范围内规模最大的小猪佩奇户外主题乐园,规划占地面积290亩,投资额超24亿元,预计将于2027年建成开业。
The world’s largest and Asia’s first Peppa Pig outdoor theme park will be located in northern Shanghai’s Chongming district and is scheduled to open doors to the public in 2027, according to its investor and operator.
据其投资者和运营商称,世界最大,亚洲第一个小猪佩奇户外主题乐园将建于上海北部的崇明区,并计划2027年向公众开放。
Entering China in 2015, the British preschool cartoon series Peppa Pig has gained a large fan base, and the popularity of the pig cartoon characters may make the theme park become another iconic scenic spot of the city.
英国学前卡通系列《小猪佩奇》2015年进入中国,现已经获得了庞大的粉丝群,而《小猪佩奇》卡通人物的走红或将使该主题乐园成为这座城市的又一个标志性景点。
The park, with an investment of more than 2.4 billion yuan ($331.16 million), will cover an area of 290 mu (about 193,333 square meters) in Changxing Island in the Chongming district, according to the toy and game company Hasbro and Max-Matching Entertainments Co Ltd during a ceremony held in Shanghai on Wednesday. “The Peppa Pig outdoor theme park will further enhance Shanghai’s attraction as a global tourism destination, and serve as a new driver for improving its economy,” said Cai Xiaofei, a deputy director of the Changxing Island Administrative Committee. “Shanghai has always been committed to offering local people as well as tourists home and abroad diversified tourism products and high-quality cultural and traveling experiences,” said Cai.
周三,玩具和游戏公司孩之宝集团、上海脉驰文化发展有限公司联合宣布,该乐园投资超过24亿元,占地290亩,将建在崇明区长兴岛。“小猪佩奇户外主题乐园将进一步增强上海作为全球旅游目的地的吸引力,并成为改善经济的新动力,” 长兴岛开发版副主任蔡潇飞说。“上海一直致力于为当地人以及国内外游客提供多样化的旅游产品和高品质的文化和旅游体验,” 蔡说。
Matt Proulx, senior vice-president of global experiences, partnerships and music at Hasbro, said the Peppa Pig outdoor theme park in Shanghai was an important milestone for their group’s development in China. And he expected to bring Peppa Pig outdoor theme parks to more Chinese cities for Chinese children and families to enjoy in the future.
孩之宝集团全球体验、伙伴关系和音乐高级副总裁Matt Proulx表示,上海小猪佩奇户外主题乐园的落户标志着孩之宝在中国市场的一个重要里程碑。他希望将来将小猪佩奇户外主题乐园带到更多的中国城市,供中国儿童和家庭娱乐。
The park will fully demonstrate regional cultural characteristics and bear innovative features including a theme park, a theme hotel, an immersive experience, catering and dining that are tailored for Chinese families, said Zhao Yang, president of Max-Matching Entertainments.
脉驰文化总裁赵阳裁表示该公园将拥有创新的特色,新的主题区域,游乐设施,沉浸式玩乐互动,以及专门为中国市场设计小猪佩奇主题酒店,将为广大亲子家庭提供游玩体验。
____▲ ___ Construction of the Legoland Shanghai Resort has reached its halfway mark, and is going to launch trial operation in the spring of 2025. In the meantime, Shanghai Disney Resort plans to introduce another separately themed attraction within Shanghai Disneyland.
____ ▲ ___ 上海乐高乐园主题度假区的建设已达到一半,并将于2025年春季投入试运行。同时,上海迪士尼度假区计划在上海迪士尼乐园内引入另一个单独的主题景点。
剩余段落暂不支持预览,下载文章即可阅读全文,有任何疑问请您联系客服【18011429143】微信同号。