In Brazil, several cases of avian flu (禽流感) were found in wild birds. Seven cases were reported in Espirito Santo state. Another was discovered in Rio de Janeiro state. Brazil has announced a six-month animal health emergency. That makes it easier for the government to now take action to stop the dangerous H5N1 virus from spreading.
在巴西,在野生鸟类中发现了几例禽流感病例。圣埃斯皮里图州报告了7例病例。另一个是在里约热内卢州发现的。巴西宣布为期六个月的动物卫生紧急状态。这使得政府现在更容易采取行动阻止危险的H5N1病毒蔓延。
Brazil is the world’s largest country that sells chicken meat to other countries. It sells nearly $10bn of chicken meat a year. The government says the cases were found far away from Brazil’s main areas of production. However, the discovery of avian flu cases in wild birds may lead to spread in chickens and other animals. The finding of a case on a farm often causes the kill of a large number of birds. It can sometimes result in trade restrictions (限制) from other countries. The health emergency has been announced across the whole country for the next 180 days as a precaution.
巴西是世界上最大的向其他国家出售鸡肉的国家。它每年销售近100亿美元的鸡肉。政府表示,这些病例是在远离巴西主要生产地区的地方发现的。但是,在野生鸟类中发现禽流感病例可能会导致在鸡和其他动物中传播。在农场发现病例通常会导致大量鸟类死亡。它有时会导致其他国家的贸易限制。为预防起见,已在接下来的180天内宣布全国范围内的卫生紧急状态。
The world has been going through its worst bird flu ever since October 2021, causing the deaths of more wild birds than ever before. But scientists remain unsure why this bird flu is proving so much worse than others. The World Health Organization (WHO) says the further spread of the H5N1 virus will have to be monitored (监测) closely to see whether it is changing into a form which can spread among humans.
自2021年10月以来,世界一直在经历最严重的禽流感,导致比以往任何时候都更多的野生鸟类死亡。但是科学家们仍然不确定为什么这种禽流感比其他禽流感更严重。世界卫生组织表示,必须密切监测H5N1病毒的进一步传播,以查看其是否正在转变为可以在人类中传播的形式。