Former conjoined (连体) twins Nima and Dawa Pelden have celebrated their seventh birthday, more than five years after surgical separation in Australia. The twins, who were born joined at the chest and abdomen (腹部), were pictured smiling and walking hand-in-hand in a video posted on social media last week.
前连体双胞胎尼玛和达瓦·佩尔登在澳大利亚接受手术分离五年多后,庆祝了她们的七岁生日。这对双胞胎出生时胸部和腹部相连,上周在社交媒体上发布的一段视频中,她们面带微笑,手牵着手走路。
The sisters were just 14 months old when they flew from their home country of Bhutan to Melbourne to be separated in life-changing surgery at Royal Children’s Hospital in 2018. Conjoined twins, or twins whose bodies are physically connected, are very rare and aren’t always able to be separated if they share limbs or organs. But Nima and Dawa were able to be separated from one another during the six-hour operation.
2018年,这对姐妹从不丹飞往墨尔本,在皇家儿童医院接受了改变人生的手术,当时她们只有14个月大。连体双胞胎,或身体相连的双胞胎,非常罕见,如果她们共享四肢或器官,并不总是能够分开。但尼玛和达瓦在六个小时的手术中得以分开。
Their proud mum Bhumchu Zangmo said the twins were in Year 2 back home in Bhutan. “They are indeed growing up so well and mature,” she said. “(They) even ask me if I need any helping hand from them.” She said they loved making toys and building houses together. “They enjoy playing together,” she said. “Also to draw and to paint, even sometimes they enjoy watching YouTube tutorials (学习指南).”
她们骄傲的妈妈布姆楚·赞莫说,这对双胞胎在不丹的家中读二年级。她说:“她们确实成长得很好,很成熟。甚至问我是否需要她们的帮助。她说她们喜欢一起做玩具和盖房子。她们喜欢一起玩。她们也喜欢画画,有时甚至喜欢看YouTube教程。”
She shared photos of her daughters lighting candles at a temple, and out for dinner with the family. Mrs Zangmo said they normally cut cake with friends and have a small celebration for their birthday. “But this time they wanted something different,” she said. She said the twins chose to visit their local temple and offer food to the elderly. “They enjoy every little thing,” she said.
她分享了女儿们在寺庙点燃蜡烛,并与家人外出共进晚餐的照片。赞莫女士说,她们通常会和朋友一起切蛋糕,并为生日举行一个小型庆祝活动。她说:“但这次她们想要一些不同的东西。这对双胞胎选择参观当地的寺庙,并为老人提供食物。她们享受每一件小事。”
While doctors don’t know exactly how conjoined twins are formed, they believe it happens during the early stages of pregnancy. Conjoined twins are very rare and only occur in about one in every 50,000 pregnancies. Sadly, many conjoined twins die before they are born. While Nima and Dawa were joined by the chest and abdomen, other conjoined twins have been born joined at the head, or have shared one set of legs. Not all conjoined twins can be safely separated, especially if they share a vital organ such as a heart or brain.
虽然医生并不确切知道连体双胞胎是如何形成的,但他们认为这发生在怀孕的早期阶段。连体双胞胎非常罕见,每50000例妊娠中只有一例发生。可悲的是,许多连体双胞胎在出生前就死了。虽然尼玛和达瓦是胸部和腹部相连的,但其他连体双胞胎出生时头部相连,或者共用一条腿。并非所有连体双胞胎都能安全分离,特别是如果他们共享一个重要器官,如心脏或大脑。
剩余段落暂不支持预览,下载文章即可阅读全文,有任何疑问请您联系客服【18011429143】微信同号。