At around 9:28 a.m., the police officers received a report. It said that a car had gone over an embankment (路堤). The call came from a man. He was worried about his brother, Brandon Garrett, who had failed to arrive at their camp the day before. Family members had discovered his car in the morning but could not reach it because of the difficult road conditions.
上午9点28分左右,警方接到报案,说一辆汽车翻下了路堤。电话是一个男人打来的。他很担心他的弟弟布兰登·加勒特,因为他前一天没能到达他们约定的营地。他的家人早上发现了他的车,但由于路况恶劣,他们无法接近这辆车。
The police officers rushed to the place. Sheriff Ash was among the first to arrive. He found the car, along with one of Garrett’s dogs, in a very deep and narrow ravine (沟壑). As he searched for a way to get there, Sheriff Ash heard a call for help. Garrett was located alive about 900 meters from the car. He provided first aid right away.
警察赶到了现场。警长阿什是第一个赶到的。他在一个又深又窄的峡谷里发现了那辆车,还有加勒特的一条狗。正当他寻找通往那里的路时,警长阿什听到了呼救声。加勒特被发现时还活着,距离汽车约900米。他马上提供了急救。
With the help of volunteers, the officers began the task of reaching Garrett. After preparation, the team saved Garrett in a basket and used a rope to pull him across the ravine to safety. Then he was airlifted to a nearby hospital for further treatment.
在志愿者的帮助下,警官们开始了接近加勒特的任务。经过准备,队员们把加勒特放在一个篮子里,用绳子把他拉过峡谷,送到安全的地方。然后他被空运到附近的医院接受进一步治疗。
Garrett had been travelling north on the road with his four dogs when he failed to make a turn, causing the accident. Luckily, one of his dogs managed to travel nearly four miles back to their camp. The dog shouted at the family. They knew that something was wrong with Garrett. They followed the dog and finally found him and his car.
加勒特当时正带着他的四只狗向北行驶,但他没有转弯,导致了这起事故。幸运的是,他的一只狗成功地走了近四英里回到了他们的营地。那只狗对着这家人大喊大叫。他们知道加勒特遇到了麻烦。他们跟着那只狗,终于找到了他和他的车。
剩余段落暂不支持预览,下载文章即可阅读全文,有任何疑问请您联系客服【18011429143】微信同号。