在法国盛大的面包节上,一场意想不到的“邂逅”,吸引了无数目光。一个中国网友在参观法国面包节的时候,惊讶地发现中国馒头也参展了!在各国面包的衬托下,中国馒头显得独树一帜,展现着中国传统美食的独特魅力。
Every May a very special festival is held in front of Notre Dame, Paris’ annual bread festival: la Fête du Pain. It starts on the day of Saint-Honoré, the patron saint (守护神) of bakers, and ends the following Sunday. The festival hosts small bakeries and ovens within dozens of tents. This year (2024), an unexpected Chinese presence made an appearance at La Fête du pain.
每年五月,在巴黎圣母院前都会举行一个非常特别的节日,即巴黎一年一度的面包节:la Fête du Pain。它从面包师的守护神圣奥诺维尔日开始,到下一个星期天结束。这个节日在几十个帐篷里举办,有小面包店和烤炉。今年,一个意想不到的来自中国的东西出现在La Fête du pain。
A Chinese Internet user who attended the bread festival, posted a video on Douyin. In the video, a line of mantou was among the freshly baked food on display. The video quickly became popular on Chinese social media platforms, bringing attention to this most beloved staple food (主食) in Chinese diet.
一位参加面包节的中国网民在抖音上发布了一段视频。在视频中,一排馒头是展示的新鲜出炉的食物之一。这段视频迅速在中国社交媒体平台上走红,引起了人们对这种中国饮食中最受欢迎的主食的关注。
Mantou is an important part of daily meals nationwide. When freshly steamed, it is a delight on its own, alternatively, it can be roasted to golden brown. Another option is pan-frying mantou. Sliced thinly and cooked with oil in a flat pan until golden brown on both sides, the mantou can be sandwiched between layers of eggs, ham, and other fillings for a satisfying meal. For those pursuing a crispy (酥脆的) delight, mantou can also be deep-fried. Frying sliced mantou directly in hot oil until achieving a golden brown and crispy texture. This crispy mantou can be enjoyed alone or alongside congee (zhou) and pickles (咸菜) for an even more fulfilling experience.
馒头是全国人民日常膳食的重要组成部分。当新鲜蒸熟时,它本身就是一种美味,或者,它可以烤成金黄色。另一个选择是用平底锅煎馒头。把馒头切成薄片,在平底锅里用油煎至两面金黄,然后夹在鸡蛋、火腿和其他馅料之间,做成一顿令人满意的大餐。对于那些追求酥脆口感的人来说,馒头也可以油炸。将切片的馒头直接放入热油中煎至金黄酥脆。这种酥脆的馒头可以单独享用,也可以与粥和泡菜一起享用,进食体验更加充实。
Xu, a Chinese student from Central China’s Hunan Province, who is studying in Paris, attended the bread festival. Xu said that she initially thought the event would showcase bread from the Western countries where bread is their staple food. “To my surprise, I saw Chinese mantou displayed as well. I found it very interesting that the French seem to consider mantou as a sort of Chinese bread,” Xu said. “I think the bread festival is also a form of cultural exchange, allowing more people to directly learn about the baking process of various breads from different countries,” she said, adding that “seeing mantou in the bread festival reminded me of my hometown.”
徐是一名来自中国中部湖南省的学生,目前正在巴黎学习,她参加了面包节。徐说,她最初以为这次活动会展示西方国家的面包,因为面包是西方国家的主食。“令我惊讶的是,我也看到了中国的馒头。我发现很有趣的是,法国人似乎认为馒头是一种中国面包。我认为面包节也是一种文化交流的形式,让更多人直接了解来自不同国家的各种面包的烘焙过程,”她说,“在面包节上看到馒头让我想起了我的家乡。”
剩余段落暂不支持预览,下载文章即可阅读全文,有任何疑问请您联系客服【18011429143】微信同号。